Ролевая игра Naruto Wars

Ролевая игра по Наруто

Объявление

Власть имущие
О игре
Важные темы
Администраторы:
Кабуто (занят)
Крео


Модераторы:
Абураме Шино
Нара Шикаку
Шикамару Нара
Naruto-kun
Инуки

Сейчас в ролевой:
Там, где шёл дождь, он прекратился. Там, где бесновалась буря, погода стихла. Теперь серые тучи глядели с небес на землю, но это были лишь те прежние чёрные гиганты, которые поливали всё вокруг страшным ливнем. Постепенно они уступали место ясному небу.
Последние события:
Группа коноховцев под предводительством Ямато идет по следу затаившихся в стране ветра циркачей. В многострадальную деревню огня готовится очередное проникновение, в то время как посольство Сунны наоборот собирается отправиться домой.
Месяц, день:
Yayoi, 5-ый день.

Сюда следует заглянуть перед регистрацией:
Правила ролевой
Свободные роли
Шаблон анкеты
Очки характеристик персонажей
Сюжет и события игры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ролевая игра по Наруто » Близлежащая территория » Деревня Ититьмура


Деревня Ититьмура

Сообщений 61 страница 73 из 73

61

/Мужчина/
Признака сострадания не было, были только гвозди, лист и молоток. По началу мужчина вообще, не поворачивая головы, зашагал к выходу из сарайчика, но, к несчастью женщины, всё-таки обернулся и увидел картину, которая, как предполагалось, должна была его разжалобить.
- Ты что дуру валяешь?! - лицо его побагровело. Похоже было, что Шикамару удалось в первый раз разозлить мужчину по-настоящему. - Да ты хоть знаешь, мерзавка, сколько сейчас времени?! - он начал задыхаться от гнева. - Так какого хрена ты тут передо мной сцены разыгрываешь?! Я тебе кто?! Птенец?! Идиот?! Ты что меня за дурака держишь-то?! Кончай этот цирк, мать твою! Принимайся за работу! Завтра очень сложный день, а ты мне, мерзавка, нервы портишь! - он в сердцах топнул ногой. - Перестань бесить меня и сделай всё, что я тебе сказал! А теперь... - он повысил голос, - я иду спать!
Дверь в сарай с грохотом задвинулась, мужчина уже был снаружи, он держал зонтик в руках, как оружие, сеющее смерть, и шаг у него был, как будто поле пахает. "Дура" - услышал Шикамару уже издалека. И воцарилась прежняя "дождливая" тишина. Деревня была ещё во власти тьмы, но внутренние часики шиноби говорили о том, что совсем скоро начнёт светать. Да и сам дождь уже был не тот, погода давала слабину, и бесконечный поток воды с небес медленно стихал.

0

62

Шикамару дождался того момента, как мужчина скроется в дверях дома и тут же положил весь инструмент обратно - он и не собирался что-либо делать. В свете приближающегося рассвета дальнейшее расположение шиноби в деревне могло поставить миссию в затруднителньое положение, вплоть до провала, поэтому чуунин решил не рисковать и отправиться обратно к двум джоунинам. Но перед уходом собрался сделать несколько действий, которые замели бы следы пребывания шиноби.
Он притащил настоящую женщину в сарай, аккуратно оглядываяь по сторонам, чтобы случайный свидетель не приметил его. После этого он разложил тело на полу, прикрыв легким листом и положив у изголовья молоток, чтобы все выглядело как несчастный случай и ни у кого не было бы претензий и подозрений(ну разве только у самой женщины). Затем с чистым сердцем Шикамару Нара рассеял хенге и отправился на место сбора, попутно оглядывая окрестности.
Разведка не дала никаких результатов.

0

63

С рассветом Шикамару нашёл своего отца на том же самом дереве. Тот серьёзно обосновался на толстой ветви, целеустремлённо глядел вдаль и, похоже, спал. Дождь к утру совсем стих и теперь с листьев того самого дерева, под которым был Шикаку, воды стекало даже больше, чем успевало накапать с неба. Дождик легонько моросил, а на земле наросли огромные лужи. Только теперь можно было оценить их величину, потому что прежде вся земля казалась одним нескончаемым болотом.
Шикамару на мгновение показалось, что со стороны полей или даже лесов он заметил какое-то движение, а вскоре обнаружилось, что и в самом деле, там, поодаль, стоит человек. Это был Какаши. Он вышел из леса, постоял от силу секунды две и вернулся в чащобу.

0

64

Солнце медленно пробивалось сквозь кроны сырых листьев, скользкие ветки так и норовили выскочить из под ног шиноби, мелкая морось не давала просохнуть одежде, которую можно было выжимать после ночного ливня.
Отец так и остался на ветке, да и Какаши-сенпай уже был недалеко. И, когда все собрались, Шикамару начал рассказывать то, что он видел в деревне, стараясь не упустить ни одной мелочи. Он рассказал и про Когата-сана, и про сарай, и про странную семейку. Он рассказал все, что помнил и знал.
-... Поэтому я даже не нашел и следов разбойников... Странно все это, но, учитывая информацию проводника, могу предположить, что лучше всего устроить засаду прямо сейчас и ждать их появления.
Сложив руки на груди, Шикамару стал ждать ответа.

0

65

Какаши и Шикаку крепко так задумались над предложением Шикамару. Настолько крепко, что они почти целые сутки его обдумывали. Тем временем в деревне пошёл странный слух. Его уши опытных шиноби смогли узнать из эмоциальных перекрикиваний ребятни и из важных разговоров взрослых жителей Ититьмуры, которые несмотря на то, что урожай был явно давно уже собран, поле пустовало, измочаленное дождём, а (если только Когата не соврал) в деревне ожидали прихода разбойников - несмотря на всё это всё-таки выходили на работу. Так вот слух этот был о каких-то неведомых защитниках деревни, которые пришли из далёкой деревни ниндзя, и теперь непременно побьют разбойников. Взрослые обсуждали это, выказывая сомнения, некоторые из них были уверены, что слух пущен от безнадёжности, другие утверждали, будто где-то в деревне уже видели одного из этих ниндзя, дети же все поголовно кричали, что Ититьмура буквально напичкана скрывающися повсюду воинами тени.
А вечером, когда уже по всей деревне заиграла умиротворяющая музыка, неожиданно появились те, чьего прихода так долго ждали. Сопровождаемая громкими восклицаниями, в деревню вошла группа разбойников.
- Вот и мы, дорогие вы наши! - донёсся сильный голос, манерно растягивающий слова. - Вы ведь нас ждали, правда? Правда, правда? А мы подготовили для вас сюрприз! Конечно, мы не могли явиться запросто. Лично у меня, вашего покорного слуги, есть множество сюрпризов для вас!
- Захлопнись, - отозвался другой, низкий голос. - Потом будешь свою ерунду вещать. Сейчас к делу!
И группа разбойников, почти даже сохраняя построение, направилась к дому, который, как было известно Какаши, принадлежал старосте. В массе разбойников, даже если достаточно приблизиться, было сложно кого-то отличить. Все они были мускулистые, рослые, потные. За разбойниками плелась почти пустая повозка, запряжённая лошадью.

Миссия приостанавливается до тех пор, как в игре не появится Шикаку. С первым сообщением Шикаку игра возобновится.

0

66

Солнце уже давным-давно взошло, а трое шиноби, которые были призваны помочь деревне и решить проблему с бандитами, так до сих пор ничего и не сделали. Дождь уже перестал надоедливо барабанить по крышам домов и давно прекратился, но настроение у двух джуннинов и одного чуннина ни на малейшую долю не изменилось в лучшую сторону, а как раз наоборот с каждой секундой становилось всё хуже и хуже, по крайней мере по отношению к Шикаку это происходило именно так, но по угрюмым лицам двух его компаньонов можно было судить, что настрой на скорейшее выполнение миссии был окончательно сбит еще этой ночью, так как за всю ночь не было собрано практически ни грамма информации о разбойниках, их главаре и его загадочном оружии. Бандиты со стороны производили впечптление неотесанных громил, неспособных к какиму-либо даже элементарному умственному труду, но с одной стороны складывавлось впечатление, что это была не обычная шайка разбойников, осевших в деревушке и терроризуя ее, а вполне организованная группа из небольшого количество людей со своей иерархией и боевой дисциплиной, а с другой стороны настораживал также тот факт, что фактически кажый из них представлял определенную направленность и было бы неудевительно, если у каждого в их группе были бы свои обязанности перед остальными, а точнее своя "профессия" и каждый выполнял определенные функции в группе. Исходя из этого можно было сделать вывод, что наиболее осторожно следовало быть по отношению к их главарю, потому что именно он сумел организовать столь разностороннюю группу людей и командовать своей группой с таким искусством, будучи можно сказать главным не только в своей группе, но и во всей деревушке.
Все эти мысли вихрем крутились в голове Шикаку, и в скорейшем времени необходимо было что-то придумать, чтобы наконец-таки покончить с разбойниками и выполнить поставленную миссию.
- Нам нужен план, - произнес Шикаку, глядя на суетящихся поселенцев в деревушке, - и он нужен нам как можно скорее, иначе мы можем вновь упустить их. Нам неизвестно сколько еще они пробудут здесь, так что...
Шикаку многозначительно посмотрел на сына, затем прошествовал к ближайшему дереву и расположившись у его основания, сел на траву и, достав из сумки бумажный свиток, начал неторопливо что-то записывать и зарисовывать, преобразовывая чистый лист во что-то такое, что одному только Шикаку было понятно.
Надеюсь, что мой старый-добрый метод размышления поможет мне составить план действий. Хотя Шикамару и тут меня обогнал, так как он делает это мысленно, не прибегая к бумаге и перу. Шикамару, это будет наше очередное состязание.
После этих мыслей отец посмотрел на Шикамару и, хитро улыбнувшись, дал понять, что ждет от него начала борьбы за лучший план действий.

0

67

Не принять вызов отца Шикамару не мог, пусть это и походило на какую-то детскую игру.

"Каждое последующее поколение превосходит предыдущее"- так гласили слова неизвестного мудреца. И чуунин не хотел сейчас опозориться перед двумя джоунинами. Нужно было попробовать все возможные комбинации и выбрать ту одну, наилучшую, которая несомненно приведет миссию к ее благополучному завершению. Да и Шикамару порядком поднадоело таскаться по лесам в поисках разбойников - ему хотелось мирно полежать на крыше и отдохнуть...

Присев на корточки, молодой гений свел кончики пальцев и начал продумывать план последующих действий. Что-то он сразу отбрасывал, а что-то оставлял на потом. Было верно лишь одно - задание явно не из легких.

- Они все мокрые от пота, а значит - разбойники устали от долгой дороги. Их лагерь не так близко к деревне... Может даже в соседней стране, но тогда такие длинные рейды - просто бессмыслица. Почти ровный строй и обилие мышечной массы дает впечатление, будто они раньше служили в регулярной армии... И если это окажется так, то с ними будет посложнее, нежели чем с простой шайкой бандитов. Также сам главарь и те, о ком рассказывал Когата-сан пока не появились... Либо они выжидают, либо не хотят светиться раньше времени...

Взгляд Шикамару упал на джоунинов неподалеку...

0

68

Шикаку перестал на мгновение делать понятные только ему одному записи и, выслушав сына-гения, многозначительно протянул:
- Очень хорошо, Шикамару, - начал шиноби, все еще глядя в свой блокнот, - а что же насчет пустой повозки?
Шикаку повернул записную книжку на 180 градусов сначала в одну сторону, потом в другую, а затем продолжил:
- Почему, если они шли на рейд, она пустая? - Нара вновь устремил взгляд на сына, - или же у них была другая цель? Может в ней было их продовольствие? Тогда у них должно было быть дальнее путешествие, что навряд ли, потому что... - Шикаку замолк на секунду, для того чтобы пометить что-то, - я не отрицаю, что они могли ходить в другую страну, просто я думаю, что ходить в далекие страны - это редкость для них. Жители деревушки говорят, что они почти все время в деревне, а на этот раз их не было пару дней. Поэтому, если их лидер и повел их в дальнее шествие, то явно за чем-то необычным, представляющим особую ценность.
Старший Нара снова начал писать что-то в записях, то и дело поглядывая на Какаши и Шикамару, ожидая от них ответа. Записав очередную порцию непонятных иероглифов, Шикаку продолжил:
- И вот еще что, - начал он, - Шикамару, ты правильно заметил, что главаря с ними нет. Но с ними также нет и той старухи, которая якобы была ведьма и крутилась с книгами и свитками. Итак мой вывод таков, В их повозке они везли сюда то, что искали, но остановились не дойдя до деревни. Наверняка у них есть лагерь или что-то вроде пещеры, недалеко от деревни. Они оставили этот ценный груз там для сохранности, потому что хранить предмет такой важности в деревне их лидер отказывался. Этот предмет большой, так как для него потребовалось целая повозка, а поэтому это вторая причина, по которой они не стали прятать его в деревне. И третье - они все вспотели, а это подтверждает мои слова о том, что груз тяжелый, они выгрузили его где-то неподалеку. Я ума не приложу что это может быть: может большая статуя Будды, или сундуки с золотыми монетами пиратов? Хотя нет, это не обычные разбойники, и добыча у них необычная. Я думаю, что это предмет наделенный какой-то силой. Так или иначе, но их лидер остался там с той женщиной, которая явно исследует сейчас тот предмет.
Шикаку отложил ручку и положил ее на блокнот:
- Итак, какие будут предложения? Перед тем как говорить свои, я хоу выслушать вас.

0

69

Все верно...

- Значит мы должны найти их и выяснить, что же они такое притащили. Тут у нас несколько путей решения: первый - это схватить одного из разбойников и допросить его как следует. Ведь что-нибудь они бы и заметили при транспортировке. Второй - это проследить путь повозки и найти то место, где сейчас находятся главарь с несколькими подопечными. Но и тут есть небольшие неувязочки - что нам делать с теми разбойниками, что уже в деревне? Просто так оставлять их нельзя, так как деревня уже достаточно от них настрадалась. Поэтому тут нам нужен неплохой план...

Шикамару мог бы добавить еще пару слов, но не стал спешить. Что-что, а торопиться он очень не любил.

0

70

Шикаку отложил блокнот в сторону:
- Правильно! Я думаю будет несложно проследить каким путем сюда приехала повозка. Убежище разбойников - лагерь или пещера - должно быть недалеко от деревни, поэтому область поиска не так уж и велика. Думаю мы сможем его найти.
Шикаку вдруг задумался и спросил:
- Вот только наверное у нас будут кое-какие трудности, как думаете? - обратился он к собеседникам, - мы не знаем сколько человек будет там, в убежище. Как миниму два - их лидер и та пожилая дама с неизвестными способностями. Впрочем мы практически ничего не знаем о способностях и других членов банды, за исключением того, что упоминалось будто у лидера есть какой-то странный меч, который наверняка наделен силой.
Шикаку перечитал записи в блокноте и сунул его в сумку:
- Думаю пора выдвигаться. С этими разбойниками мы пока ничего не можем сделать, по крайней мере пока они все вместе, у них будет численный перевес. Если нам удасться нейтрализовать их лидера, то разобраться с другими будет намного проще.

0

71

Но опять же оставлять эту необузданную шайку не стоит - мало ли что они вытворят здесь. Нам нужно позаботиться и о жизнях невинных людей.
Шикамару еще раз обвел взглядом деревню и толпу разбойников у дома старосты.
Нас трое, поэтому я предлагаю, чтобы кто-нибудь один остался здесь, а остальные двое - направились к логову бандитов и разобрались с главарем. Если учитывать наши силы, то наилучшей кандидатурой для соло является Какаши-сенсей.
Чуунин посмотрел на джоунина  с белыми волосами.
Сенсей, вы сильны, поэтому сможете в одиночку им всем противостоять в крайнем случае. Мы же с отцом отправимся дальше. Я думаю так будет намного проще и быстрее.

0

72

Все верно, - начал Шикаку, - Какаши, ты должен остаться здесь и проследить, чтобы никто из жителей деревни не пострадал. Свяжись с Когатой, пусть скажет жителям, чтобы вели себя тихо и не провоцировали этих неотесанных болванов пока нас не будет.
Шикаку перевел взгляд на Шикамару:
Ну что, можно выдвигаться. След от тяжелой повозки будет нетрудно найти, поэтому мы легко сможем обнаружить, откуда она двигалась.
Шикаку застегнул сумку и поднявшись на ноги сказал:
Если больше нет вопросов, тогда выдвигаемся, Шикамару.
И не дожидаясь, пока сын ответит, старший Нара в один прыжок преодолел несколько метров и оказался на ветке дерева, перепрыгивая с одного дерева на другое.

0

73

Вопросов, как и ожидал Шикаку, не было.

Отлично! Пока Какаши-сенсей разбирается с разбойниками в деревне, мы легко закончим остальное.

Чуунин отряхнул штанину от пыли и рванул вслед за отцом, ловко перескакивая с ветки на ветку и не отставая от своего родителя. Действительно, след от груженой повозки четко просматривался на дороге и идти по нему не составляло труда.

0


Вы здесь » Ролевая игра по Наруто » Близлежащая территория » Деревня Ититьмура